Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

space

10 лет назад (Somos Novios)

Парадокс - 10 лет супружества пролетели как один миг, зато всегда казалось, что знаем друг друга целую вечность :-)
Красивых свадебных фот по  этому случаю дома не нашлось, видать всё у родителей (ну разве что для френдов эта страшненькая фоточка). Зато вот что такое интересное я откопала: стишок, посвященный моей персоне тогда еще будущим хазъбендом -

И еще чудесная песня для пущего романтизма:

Collapse )
  • Current Music
    Christina Aguilera & Andrea Bocelli "Somos Novios"
  • Tags
space

Красивая детская книжка "Кэтино, отгадай!"

      Решила усовеститься и начать сканировать свои любимые в детстве книги. Вот одна из них: "Кэтино, отгадай!", автор стихов - Н. Думбадзе, замечательные иллюстрации В. Нагаева. Стишки в детстве все знала наизусть, особенно любимый стих про свинтусов :-)
     Вопрос к почтенной публике: как вам нравится сервис для выкладывания книг Issuu -- листалка с меню, где можно полистать в полноэкранном режиме, а также скачать хай-рез PDF 300dpi ?
space

Предновогодние сказочки многохитрой Сильвии (3г. 6-9 мес)

     Силя долго придумывала, что заказать Деду Морозу, но потом совсем растерялась и говорит бабушке: «Подари мне Деда Мороза, а он мне будет все время подарки дарить»…  Но меня это не изумило так, как полгода назад ее мысль о том, почему бы Джинну не наколдовать целый ящик ламп с такими же джиннами.

Сказочки:

1. (Из старого, кажется еще не писала). Силя лежит перед сном, сама себе шепотом рассказывает: «Жили-были коза Дереза и козёл Дерезёл…»

2. Силя сама себе рассказывает сказку: «Фея наколдовала Золушке такие хрустальные туфельки, которые легко одевались и легко снимались. И вот смотрит принц на Золушку, а она без туфелек! И спрашивает принц: «А где же Золушка?!» (надо полагать, без туфелек не узнал!)

Collapse )
space

Перевод "La Opinion" R. de Campoamor

     Решила начать новую рубрику translations, посвященную одному из моих подзабытых хобби - стихотворным переводам.
     Это странное хобби, если учесть, что я не знаю ни единого иностранного языка в совершенстве, а кроме того - просто не переношу, когда исполняют песни с переводным текстом. Ничто никогда не сравнится с оригиналом, особенно когда оригинал на одном из романских языков. 
Для меня такие переводы подобны головоломке, ведь очень интересно как можно более точно передать и смысл, и мелодику, и ритм, и рифму... А иногда просто нападает вдохновение.
     Вот и теперь: перевод посвящается 6-летию моей супружеской жизни. И не случайно именно это замечательное стихотворение: его мне декламировал (на испанском) будущий супруг, когда ухаживал. Такие вот мы экзистенциалисты.
 

LA OPINIÓN
(Ramón de Campoamor)

¡Pobre Carolina mía,
nunca la podré olvidar!
Ved lo que el mundo decía
viendo el féretro pasar:

Un clérigo: ¡Empiece el canto!
El doctor: ¡Cesó de sufrir!
El padre: ¡Me ahoga el llanto!
La madre: ¡Quiero morir!

Un muchacho: ¡Qué adornada!
Un joven: ¡Era muy bella!
Una moza: ¡Desgraciada!
Una vieja: ¡Feliz ella!

¡Duerme en paz! - 
             dicen los buenos.
Un filósofo: ¡Uno menos!
Un poeta: ¡Un ángel más!
МНЕНИЕ
(Рамон де Кампоамор)

Бедняжка моя, Каролина,
Вовек мне тебя не забыть!
И, глядя вослед домовине,
Своё будет каждый твердить:

Священник: "Начнем панихиду!"
"Отмучилась!" -- доктор вздохнёт,
Отец: "Задохнусь от рыданий!"
А мать: "Мне не жить без неё!"

Ребенок: "Нарядное платье!"
Парнишка: "Прекрасна была!"
Девица: "Какое несчастье!"
Старушка "Везёт!" изрекла.

"Вовеки ты с миром покойся",--
В толпе прозвучит сотый раз.
Поэт: "Новый ангел вознёсся!"
Философ: "Уменьшилось нас!"

P.S. Уверена, это стихотворение уже переводили до меня. Есть у кого-нибудь? Интересно сравнить.
space

Дон Кихот Кастрированный

     Решила я, наконец, осуществить давно намеченное - прочитать "Дон Кихота". Ну в самом деле, столько аллюзий, цитат, упоминаний этой книги везде, особенно у испаноязычных авторов... Столько художников иллюстрировали - не счесть. А я прозябаю в невежестве, не зная, к чему это все. Общее знание сюжета меня не удовлетворяло. И вот, взяв у родителей книгу (при этом услышав в адрес оной многократное "Фу, я не осилил!"), я взялась за дело. На десятой странице я поняла, что что-то не то. Действительно, хоть на обложке и написан автор Сервантес, на титульном листе ма-а-аленькими буковками добавлено, что "Обработал для детей Б.М. Энгельгардт" (Днепропетровск, "Проминь" 1980). Нет, это не обработал, это даже не обрезал, это - кастрировал!!! Для сравнения я прочитала полную версию (Москва, 1959, перевод Н.Любимова и М.Лозинского) - это же совсем другое дело! Кто мне объяснит, зачем вообще нужен детям "Дон Кихот"? Такой выхолощенный до тошноты, лишенный всех этих идиотически-забавных любовных историй, веселых словечек и всей той неуловимой соли, без которой остроумная книга становится туалетной бумагой?! После такой обработки, конечно, только и остается сказать на книгу: "Фу, я не осилил!", хоть она и вдвое тоньше оригинала.
     А не осилили, я смотрю, многие. Многие из тех, кто грешит аллюзиями и реминисценциями (ух, какие слова!, - это я от злости так ругаюсь) явно дальше истории с мельницами не читали (она почти в самом начале). Но что поражает больше всего - это восприятие Кихота вовсе не в качестве сумасшедшего, подвинувшегося на почве дурацкого чтива, а в качестве непризнанного гения, пытавшегося изменить мир к лучшему (вот нагляднейший пример). Точно так же изменят мир домохозяйки, обсмотревшиеся сериалов.
     Одно порадовало в обработанном "Дон Кихоте" - такие живые маленькие иллюстрации, художник С.М. Дубцова. 
(кликабельно)

 
space

В родном Мелитополе

Пользуясь тем, что в руки попал фотоаппарат, щелкала почти что все подряд. Оказывается, столько интересного вокруг! :) 

клик - увеличить до 400х500

В городском парке имени Отдыха открылся филиал Каменной могилы :) 

Сразу вспомнился стишок из совершенно дурацкой детской книжки: 
Орел на горЕ,
Перо на орлЕ,
Орел под пером,
Гора под орлом.

Мы, издеваясь, переиначили:
На горЕ - орлО,
На орле горлО...
Были и другие вариации, с той же рифмой, не буду приводить. 

В общем, сие сооружение вызывает у меня те же чувства, что и стишок.
А это - практически в центре города. 

СтОит только выйти на остановке напротив Пед. Университета, как удивленным глазам предстает такое зрелище: протестантская молодежная церковь "Благодать" и ее окружение... 
Tualeta.net, господа! Стыдно!
Хоть Лебедеву в идиотеку посылай!
space

Говорит Сильвия!

Решила разместить в специализированном сообществе перлы своей не в меру говорливой дочки, заодно и здесь.
До полутора лет: чем дальше, тем смешнее:

Collapse )

Дальше - лучше:
Collapse )

А иногда бывает страшно...
Collapse )

Самое новое

Collapse )


И наконец...

Collapse )